机器翻译 NLPMT

机器翻译(Machine Translation)致力于为企业和个人提供不同语种间快速翻译能力,通过API调用即可实现源语言文本到目标语言文本的自动翻译

 

    手机视频自动翻译字幕 更多内容
  • 方案概述

    FunctionGraph中创建一个函数,用于实现对字幕文件的源语言到目标语言的文字翻译 创建两个 对象存储服务 OBS桶,一个用于上传原始字幕文件,另一个用于转储翻译后的字幕文件 使用 自然语言处理 NLP服务,由 函数工作流 调用其文本翻译接口,实现对源文件的翻译 使用事件网格 EG服务,创建一个事件订阅,作为函数工作流的OBS应用事件源触发器

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 如何为视频增加字幕?

    如何为视频增加字幕? 当前支持上传SRT格式,文字编码格式为UTF-8的字幕文件,且上传成功后需要对视频重新转码后才能在视频中成功压制字幕。 登录视频点播控制台。 在左侧导航栏选择“音视频管理”,进入音视频管理界面。 单击视频所在行右侧“管理”,单击“基本信息”页签。 单击“编辑

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 创建分身数字人视频字幕文件

    创建分身数字人视频字幕文件 功能介绍 该接口用于创建分身数字人视频字幕文件任务。 调用方法 请参见如何调用API。 URI POST /v1/{project_id}/subtitle-files 表1 路径参数 参数 是否必选 参数类型 描述 project_id 是 String

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 云会议的功能特性

    通更便捷。 字幕/字幕翻译 桌面端(Windows、Mac),在主持人、与会者进入会议时,可开启字幕/字幕翻译功能,带来更好的观看体验。 开启字幕:将主持人、与会者的语音(普通话)转为实时中文字幕并显示,帮助会中成员加深理解会议内容。 字幕翻译:支持中文字幕实时翻译成英文,对英文与会者友好。

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 实时字幕

    所选择的字幕语言。 图3 选择字幕翻译语言 查看字幕记录 开启字幕后,会中成员的发言将显示为字幕,可查看会中字幕记录,避免重点内容遗漏。 入会后,单击会控栏中的“更多 > 开启字幕”打开功能。 开启后,与会者的发言(中文普通话或英文)将显示为实时字幕。 单击会中界面的字幕,可跳转

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • AI多模态会议纪要和实时字幕翻译怎么实现?

    AI多模态会议纪要和实时字幕翻译怎么实现? 只有行业专款enterprise具备该功能,但同时需要配套入驻式会议系统和AI 服务器 实现,具体方案可咨询当地视讯SA或者产品经理获取。 父主题: AI

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 实时字幕

    > 开启字幕”打开字幕面板。 在字幕面板右上角单击按钮。 字幕将显示在会议界面右侧,可滚动查看字幕记录。 导出字幕记录:在字幕记录右上角单击按钮,选择“导出字幕记录”,可保存字幕记录。 字幕设置:在字幕记录右上角单击按钮,选择“字幕设置”可设置字幕的字号或语言。 独立字幕窗口:在

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • Image部分子服务停售公告

    ge部分子服务,具体停售子服务包含:主体识别,名人识别,图像处理,图像描述,图像翻译,智能抠图普通版,智能抠图高清版,通用视频生成,视频字幕翻译视频内容标签,视频编辑处理,视频高光,视频拆条,视频封面,中国图库保底费用,商品成列识别。 停售区域 华北-北京一、华北-北京四、华东-上海一区域。

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 消息

    尼语、荷兰语。 自动翻译 在聊天窗口,单击右上方的,开启翻译功能后,单击“翻译设置”选择目标语言,即可实现实时翻译。 手动翻译 在聊天窗口,单击右上方的,无需开启翻译功能,长按聊天内容,在弹框中选择“翻译”,即可长按消息进行手动翻译。 音视频通话 语音通话 视频通话 父主题: 移动端

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 翻译处理

    翻译处理 使用说明 翻译菜单用于翻译人员完成翻译任务。 操作步骤 参考登录管理中心中操作,登录AstroZero管理中心。 在左侧导航栏中,选择“系统管理 > 国际化 > 翻译”。 按界面翻译指导,完成词汇翻译。 表1 参数说明 参数 说明 语言 选择要翻译的目标语种。翻译员被分配到某个语种的翻译,才可在此选择。

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 查询分身数字人视频字幕文件任务详情

    subtitle_file_state String 字幕文件生成状态。 GENERATING:字幕文件生成中。 GENERATE_SUCCEED:字幕文件生成成功。 GENERATE_FAILED:字幕文件生成失败。 subtitle_file_download_url String 字幕文件下载链接。 sub

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 快速部署

    OBS桶名称,全局唯一。该解决方案会创建两个OBS桶,命名方式为{obs_bucket_name}-source(用于上传需要翻译字幕文件)、{obs_bucket_name}-result(用于存放翻译后的字幕文件)。取值范围:1-56个字符,以字母或数字开头,仅支持小写字母、数字、中划线(-)、英文句号(

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 文本翻译

    文本翻译 功能介绍 文本翻译是为了实现语种间的转换。对于用户输入原始语种的文本,转换为目标语种的文本。本接口不支持对文档进行翻译,文档翻译请见文档翻译任务创建。 文本翻译支持一次性提交多个任务,服务会根据资源排队处理。 文本翻译接口具体Endpoint请参见终端节点。 调用华为云

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 开始使用

    数为准),在存储结果的OBS桶中查看添加字幕视频文件(文件名在原名基础上增加“_copy”,所在目录同源文件目录)。 图3 合入结果 (可选)进入函数工作流选择方案创建的函数,单击函数名称进入。单击“监控>日志”按下图所示,可以查看翻译相关日志信息。 图4 进入函数管理界面 图5

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 云手机音视频

    样间隔等。 云手机视频 视频初始化 初始化视频服务,设置视频初始化参数,包括视频格式、编码模式、分辨率、码率等。 启动视频服务 启动视频服务,获取视频数据。 停止视频服务 停止视频服务,停止视频数据的获取。 销毁视频服务 销毁视频服务。 获取视频服务状态 获取视频服务状态,包括初始化、运行中、停止、无效等。

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 开始使用

    esult(实际桶名称以部署指定参数为准),在存储结果的OBS桶中查看翻译好的字幕文件。 图3 翻译结果 (可选)进入函数工作流选择方案创建的函数,单击函数名称进入。单击“监控>日志”按下图所示,可以查看翻译相关日志信息。 图4 进入函数管理界面 图5 查看日志信息 (可选)如果

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 配置翻译任务

    配置翻译任务 使用说明 在经典版环境配置的“系统管理 > 国际化 > 翻译工作台”中,设置了应用支持的语种,并将语种的翻译任务指派给翻译人员。本节介绍翻译人员如何在AstroZero中完成翻译任务。翻译菜单用于翻译人员完成翻译任务,不同的翻译人员进入翻译菜单,所看到的翻译任务是不同的。

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 机器翻译

    机器翻译 语种识别 语种识别是为了识别文本所属的语种。对于用户输入的文本,返回识别出的所属语种。 父主题: 基本概念

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 方案概述

    源FFmpeg的添加字幕功能,以硬字幕的方式帮助用户将字幕文件合入视频中。当用户上传视频文件以及配套字幕文件到对象存储服务 OBS桶中,会自动触发函数添加字幕,并将合成后的视频文件存储到OBS中。适用于如下场景:视频教学、视频广告、视频社交媒体等需要添加字幕的场景。 方案架构 该解决方案基于华为云函数工作流

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 手机视频投屏卡顿问题?

    手机视频投屏卡顿问题? 华为企业智慧屏通过IdeaShare手机客户端投屏最大可支持1080p 15帧,而视频流畅观感画面需达到每秒25帧,所以不建议用手机投屏视频手机投屏使用时建议投屏文件、PPT等材料。 父主题: 投屏

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 硅基数字人视频制作

    单击第三轨道“”,会自动解析添加字幕,如下图: 图23 解析添加字幕 解析成功后,选中下方字幕进度条,双击可修改字幕,如下图: 图24 修改字幕 拖动字幕条,可修改字幕长度,添加新字幕,如下图: 图25 添加新字幕 双击页面字幕框,或者单击右侧“字幕”可打开设置字幕属性,可设置字体、颜色、粗心、间距等属性,如下图:

    来自:帮助中心

    查看更多 →

共105条
看了本文的人还看了