机器翻译 NLPMT

机器翻译(Machine Translation)致力于为企业和个人提供不同语种间快速翻译能力,通过API调用即可实现源语言文本到目标语言文本的自动翻译

 

    视频自动翻译字幕 更多内容
  • 配置翻译工作台

    启用后,字段多语言显示中才会显示该语种。 如何使用新增的语言 在“翻译工作台”配置并启用某语言后,可在以下场景中使用该语言。 在“系统管理 > 国际化 > 翻译”中的“语言”选项值中,可查看到该语言,详情请参考翻译处理。 图1 在翻译的语言中,查看新增语言 在具备多语言属性字段值的“语言”

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 文档翻译任务创建

    文档翻译任务创建 功能介绍 由于文档翻译会需要较长的时间,因此翻译是异步的,也即接口分为创建翻译任务和查询任务状态两个接口。 创建翻译任务接口创建任务完成后返回,然后用户通过调用查询任务状态接口来获得翻译状态和临时URL。 用户可以使用临时URL下载翻译好的文件,每个临时URL有

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 文档翻译状态查询

    是 文档翻译任务标识符。通过文档翻译任务创建获取。 请求消息 NA 响应消息 响应参数说明请参见表 响应参数说明。 表2 响应参数说明 参数名 参数类型 说明 status String 当前翻译状态。具体状态如下所示: WAITING 等待翻译。 BEGIN 开始翻译。 FINISHED

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 华为机器翻译

    表3 文本翻译输出参数说明 参数 说明 翻译原文 输入的翻译原文。 调用结果 文本翻译的调用结果。 源语种 翻译原文的源语种。 目标语种 翻译的目标语种。 文档翻译(创建翻译任务) 由于文档翻译会需要较长的时间,因此翻译是异步的,也即接口分为创建翻译任务和查询任务状态两个接口。 输入参数

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 个人数据说明

    个人数据说明 使用个人数据的场景 用户自行上传音视频,并对音视频进行管理。 最终用户对音视频进行点播。 点播数据统计。 收集的个人数据项 上传的音视频字幕、图片。 分发的音视频字幕、图片。 终端用户IP地址。 收集的来源和方式 用户手动提交。 用户手动提交。 终端用户进行点播时保存于点播的日志文件中。

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 消息

    尼语、荷兰语。 自动翻译 在聊天窗口,单击右上方的,开启翻译功能后,单击“翻译设置”选择目标语言,即可实现实时翻译。 手动翻译 在聊天窗口,单击右上方的,无需开启翻译功能,长按聊天内容,在弹框中选择“翻译”,即可长按消息进行手动翻译。 音视频通话 语音通话 视频通话 父主题: 移动端

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 音视频管理

    添加字幕 您可以为音视频文件添加格式为“SRT”,文字编码为“UTF-8”的字幕文件。字幕文件上传成功后,需要对音视频进行转码才能在音视频中压制对应字幕。 单击音视频所在行的“管理”,在“基本信息”页签单击“编辑”,进入基本信息编辑状态。 单击“上传字幕”,选择本地字幕文件上传。

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 使用CodeArts Snap翻译代码

    握多种编程语言的技能。 翻译代码 通过CodeArts Snap工具指令翻译代码目前仅支持VSCode平台且只支持下述编程语言之间的翻译: 将C翻译为Rust。 将Flex翻译为React。 选中一段C或Flex代码,使用快捷键单击右键,选择菜单“CodeArts Snap:Add

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 创建媒资:上传方式

    Subtitle objects 字幕文件信息 tags 否 String 视频标签。 单个标签不超过24个字节,最多不超过16个标签。 多个用逗号分隔,UTF8编码。 auto_publish 否 Integer 是否自动发布。 取值如下: 0:表示不自动发布。 1:表示自动发布。 默认值:1。

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 华为机器翻译(体验)

    源语言 是 翻译源语言。 目标语言 是 翻译目标语言。 输出参数 用户可以在之后的执行动作中调用该输出参数,输出参数说明请参考表4。 表4 文本翻译输出参数说明 参数 说明 翻译原文 输入的翻译原文。 调用结果 文本翻译的调用结果。 源语种 翻译原文的源语种。 目标语种 翻译的目标语种。

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 视频制作限制

    图片素材总大小小于500MB。 字幕 字幕中正常断句的符号,如中文符号、,。:;!?….. 等;英文符号,.:;!?...等,系统会自动去除。 如果自动去除的符号在一段文字中间,自动去除后,会再增加一个空格。 如果自动去除的符号在段落末尾,仅直接去除。 有些符号不会自动去除,如中文符号“”《

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 视频制作界面说明

    视频制作界面 表1 界面说明 序号 区 域名 称 说明 1 视频素材区域 设置视频的场景,包括如下内容。视频素材的操作详情,请参考视频制作素材操作详情。 模板:系统预置视频模板列表。支持基于系统预置模板,一键快速制作数字人视频。 注意:只有管理员可以自定义新增模板。 角色:自动展示系

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 直播带货风格文案

    I文本翻译,甚至是AI视频翻译。 其中AI视频翻译是最新的功能,支持多种语言的翻译 像咱们国内的跨境卖家,就完全可以把国内已经录制好的视频,直接上传,就可以把视频翻译为多国籍的版本,口音也可以选择。 文案可以自己撰写,写好了可以直接上传到对话框,就可以直接生成口播介绍视频了,可以点预览,就能听语音效果。

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 邮件

    议啦。 邮件转视频会议 点击邮件正文下方的“更多>视频会议”,就可以发起视频会议啦。 外文邮件零障碍 原、译文对照着看,就是那么方便。 邮件正文翻译 点击邮件正文下方的“更多 > 翻译正文”,设置你想要目标语言就可以啦。 邮件附件翻译 点击附件右侧“...”> 翻译文件 > 选择目标语言

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 功能特性

    支持转码、预热、分类、导出、删除、取消转码音视频文件。 支持对视频文件进行音频提取。 支持为视频文件上传封面和字幕文件。 支持查看音视频的播放地址及字幕和封面信息。 视频处理 支持对视频文件进行截图。 支持通过工作流处理音视频文件。 音视频审核 支持对上传的音视频进行合法性审核。 上传音视频 支持通过本地上传和URL拉取两种方式上传音视频文件。

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • MPC转码失败怎么办?

    源文件不存在 源文件不存在。 检查源文件是否存在。 无法获取字幕文件 转码过程中,获取字幕文件失败。 检查字幕格式是否符合要求(SRT)。 检查字幕路径是否正确。 检查字幕文件是否存在。 源文件打开异常,请检查 源视频帧率错误。 检查源文件的帧率是否符合要求:目前支持帧率为23.98/24、25、29

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 桌面端

    桌面端 下载登录 创建会议 进入会议 等候室 会议控制 共享和标注 企业SSO登录 会中邀请他人 入会自动静音 实时字幕 同声传译 1080P超高清视频 屏蔽周围人声 Outlook插件 石墨文档应用 分组讨论 主持会议 退出会议 编辑会议 取消会议 智能客服 投屏 历史会议 注销账号

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 快速部署

    string 必填 字幕字体大小,建议根据视频高宽比来定。如果您的字幕文件中包含字体大小相关设置(中文字体默认思源黑体,以实际输出样式为准),请设置None。取值范围:1-100,或None。 16 font_color string 必填 字幕字体颜色十六进制代码,如果您的字幕文件中包含

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • MPC支持的转码格式?

    05kHz、32kHz、44.1kHz、48kHz、96kHz。 声道 单音轨时支持5.1声道、立体声、单声道。 多音轨时支持单声道。 字幕 字幕 嵌入式字幕,独立字幕(SRT)。 父主题: 转码问题

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 媒资处理

    否 Array of integers 字幕文件ID。 说明: 仅调用接口创建媒资:上传方式和视频更新,且设置请求参数“subtitles”时,该参数设置才生效。 如果参数取值为空,默认选择最后一次上传的字幕压制至视频流中。 视频流压制的字幕文件仅支持SRT格式。 表4 Thumbnail

    来自:帮助中心

    查看更多 →

  • 云空间文件可以翻译吗?

    云空间文件可以翻译吗? 方法1:您可以在云空间的文件列表中点击文件,选择“翻译”。 方法2:您可以在“我的文件”中点击对应云盘文件的“更多”功能,即可实现文件翻译操作。 父主题: 云空间

    来自:帮助中心

    查看更多 →

共105条
看了本文的人还看了